Hay que pronunciarlo alargando la vocal, sé shuuuu, porque se emplea en modo exclamativo y se traduce por "qué mooooono", o qué cuco, como el c'est mignon.
Y si alguien cercano te hace un favor, te recoge por ejemplo algo que se te ha caído al suelo también se dice "oh merci t'es trop chou", algo así como "eres un amor", que yo en español no utilizaría porque no soy muy melosa pero que en francés me sale más fácil.
Se utiliza igual para chico que para chica, aunque para niñas pequeñas o amigas muy queridas también tienen "ma choupinette".
¿Y qué significa chou? Col... Y además tiene muchas formas de utilización.
Coles de Bruselas = choux de Bruxelles
Un repollo = un chou blanc
Una lombarda = un chou rouge
Una coliflor = un chou fleur
Brócoli romanesco = chou romanesco
Todo esto viene al hilo de la lombarda que hice anoche, al franchute le encanta desde que la probó unas Navidades en España, bien rehogada con su ajito y recalentada día tras día porque por lo menos en mi casa siempre sobra...
No tuve que estar liando para cortarla, ni manchar la cocina... viene en unos paquetitos muy monos ya en tiritas y en vez de cocerla en agua la hice al vapor en la Lekué y luego ya la rehogué y le puse unos piñones para decorar... Piñones de España ponía en el sachet como si al origen les diera cierta importancia alguien más que yo...
Pero además una col no es sólo una verdura o una forma de dirigirse a alguien o algo cariñosamente, también es un tipo de bollo, algo así como un buñuelo de viento, que se rellena al gusto.
Hay un tipo de tarta, el gâteau Saint-Honoré, hecha a base de choux caramelizados y con un poco de nata de acompañamiento, un clásico.
Aunque lo más fácil de encontrar en las panaderías son las chouquettes, pequeños buñuelos de viento con pepitas de azúcar, de los que cuesta saciarse. Normalmente los ponen en una cesta al lado de la caja y cuando vas a pagar cuesta resistirse a ellos...
Bon appétit mes choux!
1.- Estoy salivando
ResponderEliminar2.- tengo que comprar la dichosa lekué
3.- Tengo que aprender a pronunciar eso de la col jejeje
Besos y buen finde!!!
1-moi aussi
Eliminar2-a mí me la regalaron!
3- tú pronuncia como te venga... Ja ja
Feliz finde
Hay que ver lo que aprendo yo contigo!!!!
ResponderEliminarHola Atalaje, y yo que me alegro! Feliz finde
EliminarMe has recordado a mi profe de francés de la escuela. La señora debía de tener como 150 años y nos hacia cantar y bailar "Savez vous planter les choux" casi todos los días. Claro que nosotros ya teníamos 14 o 15 años y no nos hacía tanta gracia...
ResponderEliminarJa ja tengo suerte de no haber tenido una escolaridad a lo francés porque esa cancioncilla no la conozco...
EliminarPero con esa edad hac cantar a la clase me parece motivo de revuelta....
Bon week-end!
Me encantan tus lecciones de francés, expresiones y costumbres, jeje.
ResponderEliminarEn la parte española de mi frontera, a esos buñuelitos, los llamamos petit-choux, y yo pensaba que era así en todo el pais.
De las otras choux, comemos poco, porque marido detesta el olor que queda en la cocina.
Buen finde!
Muaks
Hola Trax! Y si algo digo en falso me lo dices que para eso te tengo de infiltrada en la frontera!
EliminarQue disfrutes del finde
Qué buena la lombarda...con manzana también. En mi casa las coles, de cualquier variedad, son sólo para mí.
ResponderEliminarDe las otras choux quieren todos.
Otra maravillosa clase de francés práctico.
Besos
Con manzana no la he comido nunca, pero todo será probar, ya se la echo a las endivias...
EliminarQue tengas un buen y lector finde!
Chochetesss???? jajjaja no tengo remedio.
ResponderEliminarEn fin, me quedo con la frase esa que le digo al francés guapo "oh merci t'es trop chou"
Pues yo creo que si las pides así puede que te entiendan!!! Ja ja ja
EliminarBon week-end ma choupinette!
Simpático lo de las coles, lombardas y demás productos desengrasantes verduleros, nada que se parezca más el cariñoso y exclamativo "chou" que el olor que desprenden al cocerse eso si que es un "chouw" Lo de los pastelitos debe ser una gozada aunque solo estén rellenos de viento
ResponderEliminarHay cocinas y cocinas... Cuando se tiene una cocina cerrada y una ventana en ella, no hay quejas... Y el chouw es menor que en una cocina abierta en pleno salón y sin puertas hacia las habitaciones.... Te suena? Besos papá
EliminarMe apunto la receta de lombarda cocida y rehogada con ajo, piñones... siempre la hemos comido cruda como un ingrediente más de la ensalada.Es increíble cómo una misma palabra puede dar nombre a cosas tan distintas.
ResponderEliminarHola! Hasta que no vine a Francia no probé la lombarda en ensalada, en mi casa, de España, sólo se come cocida y rehogada... Gracias por comentar!
EliminarA mi me gustan todos los chous estos, jejeje!
ResponderEliminarPor cierto, con la expresión me has recordado al "kawaii", que tenemos por aquí, que en japonés me sale pero en español casi no lo digo.
Besos guapa!
Pam, el kawaii lo dices con gritito y todo?? Ja ja KAWAII!!!
EliminarAyyyy pero cómo me gustan estas entradas!!! (Acabo de leerla en familia, con Monsieur Mustache)
ResponderEliminarPero mira que es chou Mr. Mus
EliminarMuac muac
a première photo de votre billet sur les choux est une de mes photos publiées en avril 2013 sur mon site www.lafoodbox.com dans un article sur la Maison du Chou. Cette photo n'est pas libre de droit comme cela est explicitement noté sur mon site. Je vous demande donc soit de la retirer soit de me l'acheter avec les tarifs en vigueur pour pouvoir la publier avec son copyright.
ResponderEliminarle lien vers mon articile est http://www.lafoodbox.com/2013/04/la-maison-du-chou-le-nouveau-spot-des.html
Je l'ai retirée, bien à vous.
Eliminar