22 agosto, 2013

"La llave de Sarah" de Tatiana de Rosnay

Del vuelta al reto lector con una de las lecturas de julio, La llave de Sarah.

Después de "Le cœur d'une autre" tenía curiosidad por leer algo más de la misma autora, ahora sólo tengo que encontrar el momento de seguir haciéndolo, porque me ha convencido con esta novela mezcla de historias y de Historia. Tatiana de Rosnay, de madre británica y padre francés, escribe libros en los dos idiomas. Admirable. "La llave de Sarah" fue el primer libro que escribió en inglés, porque después de documentarse sobre el tema, según ella necesitaba refugiarse en su lengua materna para evocar el terrible pasado francés. 

La traducción al francés de la novela, en el 2008, tuvo mucha trascendencia en Francia, donde además de llevarse varios premios, se hizo una película con Kristin Scott Thomas como protagonista principal.

No se trata de un lectura para el verano, no es de las que puedes leer y dejar sobre la toalla mientras te refrescas un rato, para retomarla sin problema y sin dejar de sonreír. Bueno, yo por lo menos no puedo, y me la leí en casa. Aunque a lo mejor si la lees rodeada de niños, de gritos, de vida, la sobrellevas mejor.

La historia de esta novela empieza cuando una periodista americana se interesa por un hecho real, el trágico episodio que tuvo lugar la noche del 16 al 17 de julio de 1942, cuando la policía francesa organizó una redada en la que detuvo a miles de judíos en París, manteniéndolos detenidos unos días en un velódromo de la capital, para posteriormente enviarlos a los campos de concentración alemanes. 

Poco a poco la periodista se va viendo involucrada, de forma sorprendente, en la vida de una de las familias que fue víctima del trágico acontecimiento y el libro se va sucediendo entre su presente  y el pasado que se encuentra investigando. 

Palpitante, la escritora me ha vuelto a conmover, sin caer en una dramaturgia desmedida consigue engancharnos y describir lo que supuso la rafle du Vel'd'Hiv, como se conoce a estos hechos, que aún hoy son fuente de vergonzosa culpabilidad para la policía y las autoridades francesas. 

Inolvidable, se la recomendaría a todo el mundo
Entretenida
Sólo si no tienes otra cosa que leer
Mejor no pierdas el tiempo con este libro 

La responsabilidad  la detención, deportación y la muerte de los niños (más de 4.000)  no estaba prevista por las autoridades nazis, pero la Policía francesa los incluyó o bien para conseguir el cupo de deportados judíos o bien como "medida humanitaria" para no separar a las familias. 

El primer presidente francés en reconocer la responsabilidad que tuvo Francia en esta tragedia fue Jacques Chirac, en 1995. "La France, patrie des Lumières et des Droits de l'Homme, terre d'accueil et d'asile, la France, ce jour-là, accomplissait l'irréparable. Manquant à sa parole, elle livrait ses protégés à leurs bourreaux."







Pedazo de escritora y bilingüe


4 comentarios:

  1. pues queda apuntada, en mi lista de pendientes!
    Un besote

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Y cuando lo leas me dices qué te parece a ti!
      Muac

      Eliminar
  2. Ya estoy aqui, haber si el libro lo hay traducido al español y lo leeremos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Está está la traducción. A ver... Porque hay que verlo! Lo ves como mejoras de día en día!

      Eliminar

Los comentarios enriquecen el blog, si te apetece escribir... merci beaucoup!